今回はENの方のマネジメントをしているPanda mamaに聞いてみました。日本語でも読めるのでぜひご一読してみてください‼️

ーWhat made you decide to accept this job?
この仕事に就くことを決めた理由は何ですか?
I’ve been a teacher my whole life. When I came to Japan, I was young and I had a lot of time on my hands and I discovered that I wanted to try new things to gain experience. One of the experiences was being a localizer for bond inc, that was how I met the CEO. When my services were no longer needed, we stopped contacting each other until one night in October . He messaged me and asked if I was interested in being a manager. I did a trial period of shadowing and talking to the talents before becoming a manager in November.
私はこれまでずっと教師でした。日本に来たとき、私は若く、時間もたくさんあり、新しいことを試して経験を積みたいと思うようになりました。その一つがbond incでのローカライザーの仕事で、そこでCEOと知り合いました。私のサービスが必要なくなると連絡が途絶えていましたが、10月の夜、彼からメッセージが来て、マネージャーに興味があるかと聞かれました。11月にマネージャーになる前に、試用期間としてタレントとのシャドウイングや会話を行いました。
Talking to the talents was one of the main reasons why I decided to accept the job. All of them are so hard working and very nice people that I wanted to help them even though at times all I could do was lend them an ear.
タレントと話すことが、この仕事を受けようと決めた主な理由の一つです。皆とても努力家で、素晴らしい人たちで、たとえ耳を傾けることしかできないときでも、彼らを助けたいと思いました。
I was faintly aware of the Vtubing culture before joining the company because a former student of mine had talked about it (she is still a fan today of one of the members of Strawberry Prince). Also, in general I am a fan of anime. I used to cosplay and (try to) go to Anime Japan every year. I am also very well versed in oshi fandom culture. To be able to see my oishi in person was the main motivator for moving to Japan.
会社に入る前、Vチューバー文化については、元生徒が話していたので(彼女は今でもストロベリープリンスのメンバーのファンです)薄々知っていました。また、一般的にはアニメのファンで、コスプレをしたり、毎年Anime Japanに行こうとしていました。推し文化にも詳しく、推しに直接会いたいというのが日本に移住した主な動機でした。

ーWhat do you mainly handle? Please share what you do.
主にどのような業務を担当していますか?具体的に教えてください。
From Mondays to Fridays, my work day starts at 9am. I check messages left by my talents from the night or weekend before and answer as many as I can before doing interviews from 9:30. If there are any questions or requests that I can’t answer, I ask Mr. Sumiyoshi through a staff communications app. If there aren’t that many questions, I try to catch up with the talents that I haven’t talked to the day or week before.
月曜から金曜、仕事は朝9時に始まります。前夜や週末にタレントから送られたメッセージを確認し、9:30からの面接前にできるだけ多く返信します。答えられない質問やリクエストがあれば、スタッフ用アプリを通じて住吉さんに相談します。質問が少ないときは、前日や前週に話せなかったタレントと連絡を取ります。
I also MC the meetings and study sessions as well as translating documents for the Japan side.
また、会議や勉強会のMCを務めたり、日本側向けの書類翻訳も行っています。
ーWhat are important aspects of managing Vtubers?
Vチューバーのマネジメントで重要なポイントは何ですか?
One important aspect that applies to every job is being understanding and sympathetic of the problems that people face. After all, behind each vtube model is a real person with very valid feelings and problems. As more talents join the company there will be more personalities that a manager will encounter so I think it is also important to get to know each Vtuber and tailor everything to each of them. For example what works for Talent A will not work for Talent B. As a manager we should know our talents.
どんな仕事にも当てはまる重要な点は、人が直面する問題に理解と共感を持つことです。Vチューブモデル一つ一つに本物の感情や問題を抱えた実在の人がいるのです。タレントが増えるほど、マネージャーが出会う個性も増えるので、それぞれのVチューバーを知り、個々に合わせた対応をすることが重要です。例えば、タレントAに有効な方法がタレントBには通用しません。マネージャーとして、タレントを理解する必要があります。

ーDo you find it difficult working with so many personality types?
多くの異なる性格の人たちと働くのは難しいですか?
Not really. Maybe it’s my experience as a teacher but I’m used to dealing with different personalities. Some might need more reminders or need different wording to understand something but I don’t think that is a difficult thing to do. Even before this job, I’m often told I have a motherly personality so there’s no better place to apply that than the role of a manager. I tell them to refer to me as Mana Mama and I try to take care of my talents.
それほど難しくありません。教師としての経験があるからかもしれませんが、さまざまな性格に対応することに慣れています。リマインダーが多く必要な人や、異なる言い回しで説明が必要な人もいますが、それは難しいことだとは思いません。この仕事以前から、母性的な性格だと言われることが多く、マネージャーの役割はそれを活かすのに最適な場所です。私は彼らに「マナ・ママ」と呼んでもらい、タレントのお世話をしようと心がけています。
ーDo you have any episodes with a talent(s) that left a deep impression?
タレントとの印象深いエピソードはありますか?
Referring back to the previous question, despite the many different personalities, all the talents are kind and want their fellow bondies to succeed. I love that they try to help each other. That has left me with a deep impression because not only is everyone trying to create their own community with their viewers but there is also a strong community amongst the bondies.
前の質問に関連しますが、異なる性格にもかかわらず、すべてのタレントは親切で、仲間であるbondiesの成功を願っています。彼らが互いに助け合おうとする姿勢に深く感動しました。視聴者と自分のコミュニティを作るだけでなく、bondiesの間にも強いコミュニティがあるからです。
It also makes me very happy when my suggestions for streaming content are well received.
また、配信コンテンツの提案が好評だったときもとても嬉しかったです。

ーHow is it actually working as a manager?
マネージャーとして働くのは実際どうですか?
Like any job the work is never ending but there are days when it isn’t as busy as others. Mainly when it’s time to decide debut dates and getting the debutants ready is when it gets busy. After that I’m just catching up with my talents.
どんな仕事もそうですが、仕事は終わりがありません。ただし、忙しくない日もあります。特にデビュー日を決めたり、デビュー準備をする時期が忙しいです。それ以外はタレントとの連絡を主に行っています。
The talents are always shy to approach management but if they don’t, we will have nothing to do and we will just be constantly asking if they are ok. We would really love it if talents were to open up to us more and leave us messages about anything they like. I think the talents are starting to realize that they can rely on us and that managers are not scary people.
タレントはマネジメントに話しかけるのを最初は恥ずかしがりますが、話しかけてくれないと私たちは何もできず、「大丈夫?」と聞き続けるだけになってしまいます。タレントがもっと気軽にメッセージをくれると嬉しいです。最近、タレントが私たちを頼りにし始め、マネージャーが怖い存在ではないと気づき始めていると思います。
ーDid you have any challenges adapting to the industry?
業界に適応するのに課題はありましたか?
Not as much as I expected. The terminology were easy to pick up while interacting with the talents and none of the concepts of fandom and Vtubing were new to me so I settled in really quickly but I do have to give a huge thank you to Miette Marizipan, Gen 1 talent, who immediately offered her expertise and answered any questions that I had.
予想していたほどではありませんでした。タレントと交流する中で専門用語はすぐに覚えられ、ファン文化やVチューバーの概念はすでに知っていたので、すぐに慣れました。ただし、Gen 1のタレントであるMiette Marizipanには大きな感謝を伝えたいです。彼女はすぐに専門知識を提供し、私の質問に答えてくれました。

ーHow do you know who’s the right person (s) to recruit?
採用に適した人材をどうやって見極めますか?
Personality and passion for content creation are the two things that I look for. The chances for an interviewee to get hired is to treat the interview like it’s a free chat and the questions I’m asking are like questions from viewers. If the interview is fun then I believe that they will be a fun Vtuber.
個性とコンテンツ作成への情熱の2つを見ています。面接者が採用される可能性を高めるには、面接を自由な雑談のように扱い、私の質問を視聴者からの質問のように答えることです。面接が楽しければ、その人は楽しいVチューバーになると信じています。
ーWhat message do you have for a person that wants to work as a manager?
マネージャーを目指す人にメッセージをお願いします。
I’ve only been doing this role for 6 months so there is still a lot for me to learn and to do. What I found worked is to be a positive listener and always make yourself a safe space/ person for your talents. I genuinely do care about the well being and the success of each of my talents and I think that should be the general attitude of a manager. It is best to think that we are working with each other and not for each other, if that makes sense. Talents work for the company and managers work for the talents BUT we always work together to achieve the goals that we want to achieve.
私はこの役割を始めて6か月なので、まだ学ぶことややるべきことがたくさんあります。私が効果的だと感じたのは、ポジティブな聞き手であること、そしてタレントにとって安全な存在/場所であることです。私はタレント一人一人の幸せと成功を心から願っており、それがマネージャーの一般的な姿勢であるべきだと思います。お互いのために働くのではなく、一緒に働くと考えた方が良いです。タレントは会社のために働き、マネージャーはタレントのために働きますが、常に協力して目標を達成します。
ーPlease tell us the appeal of bond(live).
bond(live)の魅力を教えてください。
Bond is a super accommodating company that is trying to bring Japanese culture to America while respecting and accepting the differences between the two cultures. I will always be grateful to this company for giving me the opportunity to work with them despite the lack of experience I have on paper. I will continue to work hard for them until the very end.
bondは、日本文化をアメリカに紹介しながら、両文化の違いを尊重し、受け入れる非常に柔軟な会社です。書類上の経験が不足していたにもかかわらず、この会社が私に働く機会を与えてくれたことにいつも感謝しています。これからも最後まで一生懸命働きます。